2 Chronicles 33:25
LXX_WH(i)
25
G2532
CONJ
και
G3960
V-AAI-3S
επαταξεν
G3588
T-NSM
ο
G2992
N-NSM
λαος
G3588
T-GSF
της
G1065
N-GSF
γης
G3588
T-APM
τους
G2007
V-AMPAP
επιθεμενους
G1909
PREP
επι
G3588
T-ASM
τον
G935
N-ASM
βασιλεα
G300
N-PRI
αμων
G2532
CONJ
και
G936
V-AAI-3S
εβασιλευσεν
G3588
T-NSM
ο
G2992
N-NSM
λαος
G3588
T-GSF
της
G1065
N-GSF
γης
G3588
T-ASM
τον
G2502
N-ASM
ιωσιαν
G5207
N-ASM
υιον
G846
D-GSM
αυτου
G473
PREP
αντ
G846
D-GSM
αυτου
Clementine_Vulgate(i)
25 Porro reliqua populi multitudo, cæsis iis qui Amon percusserant, constituit regem Josiam filium ejus pro eo.
DouayRheims(i)
25 But the rest of the multitude of the people slew them that had killed Amon, and made Josias his son king in his stead.
KJV_Cambridge(i)
25 But the people of the land slew all them that had conspired against king Amon; and the people of the land made Josiah his son king in his stead.
Brenton_Greek(i)
25 Καὶ ἐπάταξεν ὁ λαὸς τῆς γῆς τοὺς ἐπιθεμένους ἐπὶ τὸν βασιλέα Ἀμὼν, καὶ ἐβασίλευσεν ὁ λαὸς τῆς γῆς τὸν Ἰωσίαν υἱὸν αὐτοῦ ἀντʼ αὐτοῦ.
JuliaSmith(i)
25 And the people of the land will strike all those conspiring against king Amon; and the people of the land will make Josiah his son king in his stead.
JPS_ASV_Byz(i)
25 But the people of the land slew all them that had conspired against king Amon; and the people of the land made Josiah his son king in his stead.
Luther1545(i)
25 Da schlug das Volk im Lande alle, die den Bund wider den König Amon gemacht hatten. Und das Volk im Lande machte Josia, seinen Sohn, zum Könige an seiner Statt.
Luther1912(i)
25 Da schlug das Volk im Lande alle, die den Bund wider den König Amon gemacht hatten. Und das Volk im Lande macht Josia, seinen Sohn zum König an seiner Statt.
Indonesian(i)
25 Tetapi rakyat Yehuda membunuh para pembunuh Raja Amon itu, lalu mengangkat Yosia anaknya menjadi raja.
ItalianRiveduta(i)
25 Ma il popolo del paese mise a morte tutti quelli che avean congiurato contro il re Amon, e fece re, in sua vece, Giosia suo figliuolo.
Lithuanian(i)
25 Krašto žmonės nužudė visus, kurie dalyvavo sąmoksle prieš karalių Amoną, ir paskelbė karaliumi jo sūnų Joziją.
Portuguese(i)
25 Mas o povo da terra matou todos os que conspiraram contra o rei Amon, e fez reinar em lugar dele seu filho Josias.